Trùm chăn hay chùm chăn? Từ nào đúng chính tả Tiếng Việt
“Trùm chăn” hay “chùm chăn” là cặp từ dễ gây nhầm lẫn bởi sự giống nhau trong phát âm. Tuy nhiên, chỉ có một từ đúng về mặt chính tả và ngữ nghĩa trong tiếng Việt. Hãy cùng tìm hiểu để sử dụng đúng từ trong ngữ cảnh giao tiếp hàng ngày.
- Cách phân biệt trả treo hay chả cheo và cách dùng chuẩn trong tiếng Việt
- Chưng bày hay trưng bày và cách phân biệt chính xác trong tiếng Việt
- Tập dượt hay tập dợt và cách phân biệt chính tả thường gặp trong tiếng Việt
- Sỉ vả hay xỉ vả và cách dùng từ chuẩn trong tiếng Việt cho học sinh
- Sổng chuồng hay Xổng chuồng? Từ nào viết đúng chính tả?
Từ “trùm chăn” hay “chùm chăn” là đúng chính tả?
Trong tiếng Việt, chỉ một trong hai từ “trùm chăn” hoặc “chùm chăn” là đúng chính tả. Việc phân biệt chính xác sẽ giúp bạn tránh nhầm lẫn và giao tiếp tự nhiên hơn.

Ý nghĩa của “trùm chăn”
“Trùm chăn” là cách viết đúng chính tả. “Trùm” có nghĩa là phủ lên, bao bọc toàn bộ một thứ gì đó, thường là để che chắn hoặc giữ ấm. Vì vậy, “trùm chăn” là hành động kéo chăn phủ kín người, thường để giữ ấm khi trời lạnh hoặc để cảm thấy an toàn, thoải mái hơn.
Ví dụ:
- Trời lạnh quá, tôi phải trùm chăn kín đầu.
- Em bé nằm ngủ ngon lành, trùm chăn kín người.
Ý nghĩa của “chùm chăn”
“Chùm chăn” không phải là cách viết đúng chính tả và không có ý nghĩa trong từ điển tiếng Việt. Sự nhầm lẫn này có thể do phát âm gây ra, nhưng chỉ có từ “trùm chăn” được dùng chính thức.
Lời kết
Vậy, từ đúng chính tả là “trùm chăn” với ý nghĩa phủ kín người bằng chăn. Hãy nhớ sử dụng từ này đúng ngữ cảnh để giữ chuẩn mực trong giao tiếp tiếng Việt.
Nguồn: https://www.nicholaskulish.com
Danh mục: Động từ
